玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音?

体育 · 2024-05-17 21:31 · By 启明 · 18次点击
相关搜索: 黑神话:悟空

玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音?

玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音?

离《黑神话:悟空》发售的日子越来越近,对本作兴趣浓厚的国外网友的讨论热度也随之上涨,近日,Reddit上的一位玩家就发起讨论“关于如何为《黑神话:悟空》中那些已经有名字的BOSS找到一个好的译名。”

资讯图片

这位网友表示,直接翻译汉字有道理但有缺陷,例如毒敌大王的“毒 敌 大 王”逐字逐句翻译看起来就很难理解,最后他建议游戏科学自己造个词。

评论区的玩家各抒己见,有人建议可以直接音译“Du Di”,也有号称同时掌握两种语言的网友希望能兼顾音译和意译。

资讯图片

资讯图片

资讯图片

本文由制作发布,未经允许禁止转载。

网站转载其他媒体稿件,如稿件版权单位或个人不想在本网站发布,可与本网站联系并提交书面通知,本网站可立即将其删除。

本文标签: 黑神话:悟空
上一篇:NS耗时3小时成功安装Win 11:操作一次卡顿10秒
下一篇:《星露谷物语》作者:制作游戏并不为赚钱 而是与世界分享